El pasado miércoles 11 de febrero, en Ecos de Asia tuvimos la oportunidad de entrevistar a la periodista Jiang Yi y al escritor y fotógrafo Tang Ying, ambos de nacionalidad china, durante la visita que realizaron al Museo Diocesano de Zaragoza acompañados por Begoña Arenaz de Enclave China, y el personal del Museo y de Zaragoza Turismo. Su visita se enmarcaba dentro del programa Chinese Friendly, al que la capital aragonesa se encuentra adscrita desde enero del pasado año,[1] y se centró en dar a conocer y poner el acento en la atractiva oferta cultural que tanto Zaragoza como Aragón ofrecen.[2]
Jiang Yi es editora de la revista shangaiana World Traveler, para la que ha realizado gran cantidad de reportajes sobre sus viajes por Europa, América, Oriente Medio y África, además de contar con numerosos artículos y contribuciones para otros periódicos y revistas. Por su parte, los trabajos de Tang Ying en países como Irán, Nepal o Indonesia, entre otros muchos destinos, son habituales en revistas como Traveler, National Geographic Traveler, Shanghai Times o World Traveler.
Pudimos comprobar de primera mano el gran interés que tanto Jiang Yi como Tang Ying mostraron en su visita a las instalaciones del Museo Diocesano, realizando gran cantidad de observaciones y preguntas acerca de las piezas en exposición, demostrando que los entresijos del arte occidental y la Historia de España no les eran en absoluto desconocidos.
Tras la visita, charlamos con ellos sobre aspectos tan interesantes como el turismo en China y en España o la literatura de viajes.
Ecos de Asia: Para empezar, ¿pueden contarnos algo sobre sus trayectorias profesionales?
Jiang Yi: Mi empresa es Traveler Media Group, de Shanghái, en China. Llevamos más de diez años. Tenemos un programa de televisión, afortunadamente tenemos una revista, tenemos una página web, tenemos todo lo que está de moda –ríe-. Intentamos presentar el mundo al pueblo chino. Hablaremos de por qué los chinos tienen miedo de viajar al extranjero, especialmente fuera de grupos… Pues nosotros intentamos explicarles sobre el mundo. Que pueden ir a ese lugar sin miedo, que pueden ir a aquel lugar y hacer aquello, comer esta comida, o relacionarse con los lugareños. No incluimos sitios que estén dentro de China, únicamente del extranjero. La revista lleva 14 años, y el programa de televisión tiene 8. Y en cuanto a mí, desde hace mucho tiempo, me gusta viajar a todas partes. Por supuesto, también por China. China es un país muy grande, con muchas culturas diferentes. Su parte oriental y su parte occidental son completamente distintas. El este es como Barcelona –Shanghái es una ciudad enorme–, pero en el oeste… ¡Incluso la gente tiene un aspecto diferente! Es todo muy diferente, cuando voy ahí, parece otro país. Afortunadamente, viajo dentro de mi propio país y también fuera. Soy editora de esta revista y he estado en un montón de países diferentes, para después poder contar esa información. He trabajado para mi compañía durante 10 años.
Tang Ying: La empresa trabaja con las oficinas de turismo, tal y como aquí en Zaragoza, así que invitan a la compañía para que haga reportajes en los diferentes países. Yo soy freelance, a veces hago reportajes para ellos. Estudié alemán, y trabajé para una compañía alemana en China
Ecos de Asia: Shanghái ha sido tradicionalmente una ciudad de turistas, de extranjeros ¿Es todavía una ciudad de expats (“expatriados”), de visitantes o es más bien una ciudad “china”?
Tang Ying: Es raro para mí pensar en Shanghái como en una ciudad turística, porque es una ciudad moderna, la primera ciudad moderna de China, inspirada por los occidentales. Mucha gente china viene a Shanghái por las tiendas, todavía no sé por qué –ríe-, si es solo una ciudad. Quizás a ver el Bund… Vienen aquí a comprar un montón de cosas.
Ecos de Asia: ¿Vienen de Corea y Japón?
Tang Ying: Si, bueno, incluso los chinos, vienen de toda China, desde las provincias, porque es una ciudad moderna, diferente de sus lugares de origen.
Ecos de Asia: La mayoría de españoles, cuando van a China, van a Beijing, al Palacio Imperial, a la Muralla china, no muchos van a Shanghái, solo por negocios. Creemos que es una pena.
Jiang Yi: Bueno, realmente, Shanghái es meramente una ciudad moderna, sin muchas cosas que mostraros, es solo la ciudad. Una ciudad de unos 150 años, muy nueva.
Tang Ying: Pero es interesante, ya que ahora Shanghái preserva muchos edificios antiguos. Es un buen lugar para vivir. Beijing no lo es (vengo de Beijing), está reconstruido. Está hecho para los automóviles, no para los seres humanos.
Jiang Yi: Creo que el Gobierno de China quiere enseñar más de Shanghái al mundo porque es una ciudad muy moderna, con rascacielos por todas partes… también porque es una ciudad de negocios, somos hombres de negocios, muy rápidos. Pero no creo que sea una gran ciudad para los turistas. Sí, puedes venir aquí y disfrutarlo, claro. Es muy especial. Creo que sabéis mucho sobre Japón, ¿no? Bien, en Japón, la ciudad competitiva con Kioto es Osaka, en China esto pasa con Beijing y Shanghái. Kioto representa la Historia y Osaka a los hombres de negocios.
Ecos de Asia: ¿Qué creéis que es más importante para hacer que la gente viaje al extranjero, el texto o las imágenes?
Jiang Yi: Buena pregunta. Ya sabes, esta época es una época de lecturas cortas, no sé en tú generación o en las generaciones más jóvenes, pero creo que es un problema global: la gente joven no quiere leer mucho texto hoy en día, no tienen paciencia. Así que debe haber imágenes bonitas, pero antes que la imagen debe estar la cultura. La joven generación de China conoce España por Barcelona, primero por los Juegos Olímpicos, y luego por los grandes equipos de fútbol, como el Barcelona o el Real Madrid. Esto es muy importante para ellos. Si a alguien le gustan, las películas son también muy importantes para esto; directores como Almodóvar, que es muy famoso en China. Esta es la razón por la que [los chinos] quieren ver algo sobre España.
Tang Ying: Basándome en mi experiencia… Normalmente escribo para revistas: hace diez años podían publicarse artículos largos, de 400 o 500 palabras, pero hoy en día no, solo quieren artículos cortos o solo información, como dónde comer, [por lo que] son mejores las fotos.
Ecos de Asia: Charlemos ahora sobre el concepto de “Chinese Friendly Places”. ¿Implica esto que hay “Chinese unfriendly places”?
Jiang Yi: No, no, el asunto es que para el turismo chino hay un gran problema con el idioma. El idioma es el mayor problema para ellos. Les da vergüenza hablar en inglés, incluso si saben inglés, aunque muchos, la mayoría de ellos no lo habla… Así que si quieren ir a un país, si verdaderamente quieren, lo primero, es que tienen mucho miedo, qué puedo hacer si voy ahí, que puedo ver, qué puedo hablar, si este sitio es seguro para mí…No se sienten tan seguros. Es decir, no saben cómo ir a cierto museo, qué pueden hacer al salir del hotel… Esto es lo que significa un sitio “Chinese Friendly”, es una compañía muy importante para el turismo chino.
Ecos de Asia: ¿Qué otras dificultades puede tener un turista chino?
Tang Ying: La dificultad principal es el idioma, no sabemos si todos los españoles hablan inglés, nosotros viajamos mucho, así que no es un problema para nosotros pero la mayoría de chinos vienen con grupos turísticos así que no viajan solos, no tienen esta oportunidad de entrar en contacto con los locales, cómo piensan, cómo viven, cómo comen…
Jiang Yi: Creo que hay el mismo problema con los japoneses, especialmente con los más mayores. Los jóvenes, incluso si su inglés no es muy bueno, no tienen miedo de intentar comunicarse.
Ecos de Asia: ¿Es difícil para ellos entender el arte occidental, por la iconografía, el cristianismo y el arte católico? ¿Puede ser un problema para que vengan los turistas?
Tang Ying: Es complicado porque tenéis mucho pasado cultural religioso. Para la joven generación, quizás el trasfondo religioso sea complicado de entender, pero les gusta el arte español. Van a Madrid, al Museo del Prado, incluso a las casas de Gaudí… Les gusta mucho. Me he dado cuenta de que, de entre nuestros amigos, muchos han viajado a España recientemente. No sé por qué, quizás la promoción que se hace desde España sea bastante buena.
Jiang Yi: Pero el arte moderno es fácil de entender. Puedes sentirte identificado, comprender una obra de arte de Picasso, Gaudí… por ti mismo, no es un problema.
La entrevista concluyó con una cordial y risueña Jiang Yi comentando la gran oportunidad de haber podido charlar con Ecos de Asia, ya que, por una vez no era ella la que hacía las preguntas. Confiamos en que Jiang Yi y Tang Ying volvieran a Shanghái con un grato recuerdo de España y que nuestro encuentro no sea sino el primero de una larga lista de conversaciones e intercambios.
Notas:
[1] Chinese Friendly es una interesante iniciativa por la que distintas ciudades y empresas reciben una completa gama de servicios y asesoramiento orientados a potenciar la imagen de la entidad, con el fin de mejorar y adaptar su oferta turística hacia el gigante asiático, facilitando la creación de relaciones emocionales con el turista chino para que éste se vincule con las ciudades y establecimientos que visita. El sistema pone el acento en adaptar la oferta turística a las preferencias y demandas de este tipo de turismo, un sector a tener muy en cuenta ya que las previsiones señalan que para el año 2020 visitarán nuestro país más de un millón de turistas procedentes de China.
[2] Además de la visita al Museo Diocesano, ambos periodistas tuvieron ocasión de visitar los principales hitos culturales la cuidad de Zaragoza, como la Catedral del Salvador, la Basílica de Nuestra Señora del Pilar, la Lonja o el Palacio de la Aljafería, así como de desplazarse dentro de la geografía aragonesa hasta destinos emblemáticos como el Monasterio de Piedra o la ciudad de Albarracín.