Revista Ecos de Asia

Information

This article was written on 09 Dic 2019, and is filled under Cultura Visual.

Current post is tagged

, , , , , , , , , , ,

“El marido de mi hermano” (Panini): la obra perfecta para entender la homosexualidad en la sociedad nipona.

Desde el año 2015 han sido muchos los mangas de temática Boys’ Love que han inundado las estanterías de nuestras tiendas de cómic favoritas, lo que ha producido que puedan llegar a España otros contenidos de temática LGBT+, como son los Girls’ Love o Yuri que están publicando Ivrea (Citrus) y Planeta (Bloom into you, Girl friends); pero también hemos tenido recientemente obras de temática transexual (All about J) e incluso otras en las que se trata a todo el colectivo al completo (Sombras sobre Shimanami). De este modo, no es de extrañar que El marido de mi hermano, dibujado y guionizado por Gengoroh Tagame, y traducido y publicado por Panini manga, llegue ahora a nuestras casas.

No se trata de la primera obra de este autor en llegar a España. Ediciones La Cúpula nos trajo los tres tomos de La casa de los herejes entre 2010 y 2011. Dicha obra era de temática BDSM (Bondage, Disciplina, Dominación, Sumisión, Sadismo y Masoquismo), por lo que se trataba de un cómic homoerótico. En esta ocasión tampoco se trata de un manga BL, sino que es una obra seinen en donde la homosexualidad es el protagonista indiscutible, así como el pensamiento de la sociedad japonesa acerca de esta condición sexual.

Portada del primer tomo de El marido de mi hermano, de Panini manga.

Esta obra de Gengoroh Tagame fue serializada en la revista Gekkan Action entre el 2014 y 2017, siendo posteriormente recopilada en cuatro tomos por la editorial Futabasha. Ha sido en octubre de este 2019 cuando Panini manga publicó la historieta en español, edición que, a diferencia de la nipona, tendrá sólo dos volúmenes, en cada uno de los cuales se encontrarán dos tomos de la versión japonesa.

Por otro lado, es necesario reseñar que la gran habilidad que muestra Gengoroh Tagame en El marido de mi hermano le ha otorgado varios galardones: el Premio a la excelencia de la edición decimonovena del Japan Media Arts, en 2015, el Premio a la excelencia en la edición cuadragésima séptima del Nihon Mangaka Kyôkai Shô de 2018 y el Premio Eisner 2018 a la mejor edición internacional (por el primer volumen del manga de versión inglesa); también estuvo nominado en 2016 a Mejor cómic en el cuadragésimo cuarto Angoulême International Comics Festival.

Además de todo ello, la serie tiene una adaptación televisiva. Tres episodios fueron emitidos en marzo de 2018, estando este live action protagonizado por Sato Ryuta, Baruto Kaito y Nakamura Yuri.

Tráiler de El marido de mi hermano (Otôto no Otto) en japonés con subtítulos en español.

Centrándonos ya en el argumento de El marido de mi hermano, este tiene a tres personajes principales. Yaichi y su hija Kana viven en una zona tranquila a las afueras de Tokio, y un día llega un canadiense de visita, Mike, el marido del recién difunto hermano de Yaichi (Ryoji). Es a partir de entonces cuando se sucederán varias situaciones que tendrán como protagonista la homosexualidad del extranjero.

Kana encontrará a Mike divertido, sin darle mayor importancia a su condición sexual, pues ella está encantada de tener un tío, pero su padre no reaccionará de la misma manera. Debido posiblemente a la cultura tradicional nipona, Yaichi encontrará a Mike fuera de lugar, demostrando una serie de perjuicios que lo podrían calificar de homófobo. A pesar de ello, poco a poco irá cambiando de parecer, creciendo la tolerancia hacia Mike.

Yaichi no será la única persona que se encuentre en un primer momento reacia al extranjero. Kana, quien ve normal la homosexualidad, les contará a sus amigos que su tío es gay, algo que es posible que no guste a algunas personas del barrio, arraigadas en sus firmes principios tradicionalistas. Se darán, por tanto, varias situaciones, desde malas miradas por la calle y los comercios, hasta personas que irán a pedirle consejo a Mike.

El marido de mi hermano es un buen reflejo del pensamiento de la sociedad nipona acerca de la homosexualidad. Por un lado se encuentran las personas que lo ven como algo amoral, por otro, las que intentan entenderlo (como Yaichi) y, finalmente, los que no tienen ningún problema con ella. Los niños y las niñas que aparecen en la obra son un gran ejemplo de que a esas edades no importa la condición sexual de cada uno, pues aún sus mentes no han sido contaminadas con los pensamientos retrógrados que aún circulan por el mundo.

Portada del segundo tomo de El marido de mi hermano, de Panini manga.

Dejando a un lado el argumento, se ha de señalar que su dibujo acompaña perfectamente a la narración. Con un estilo que recuerda mucho al del género Bara o Mens’ Love, Gengoroh Tagame nos inmerge fácilmente en la vida diaria de Yaichi, Kana y Mike. La gran facilidad que tiene el mangaka para reflejar los pensamientos y emociones de los personajes es sencillamente magistral. El dibujo, además, provoca que el lector empatice más fácilmente con los tres protagonistas, pareciendo que eres tú quien acompaña en todo momento a este trío en esta bella, dramática y emotiva historia.

Dibujo de Gengoroh Tagame para El marido de mi hermano.

En cuanto a la edición en castellano, Panini nos trae una versión muy cuidada. Con unas medidas un poco más grandes de lo habitual (de 24 por 15 centímetros), tenemos un libro rústico con sobrecubierta a color de trescientas sesenta páginas, algunas de ellas a color. Además, al igual que la versión japonesa, hay varios anexos en donde Mike nos habla acerca de diferentes elementos del mundo gay, como el matrimonio homosexual, el triángulo rosa o las banderas de las diferentes sexualidades del movimiento LGBT+.

Un buen argumento, un expresivo dibujo y una mimada edición hacen de El marido de mi hermano una obra indispensable para cualquier persona que quiera comprender más acerca del pensamiento de la sociedad acerca de la homosexualidad y otras orientaciones sexuales. Gengoroh Tagame, firme defensor de los derechos del colectivo LGBT+ en Japón, ha realizado un manga diferente y rompedor, y Panini manga ha sido la encargada de regalarnos la oportunidad de poder leerlo cómodamente en nuestras casas.

Dibujo de Gengoroh Tagame para El marido de mi hermano.

avatar Daniel Rodríguez (165 Posts)

Profesor de Geografía e Historia. Graduado en Historia del Arte en la Universidad de Oviedo, con un Máster Universitario en Estudios en Asia Oriental cursado en la Universidad de Salamanca y otro Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional en la Universidad de Oviedo. Ha trabajado para el Museo Arqueológico de Asturias, la sala de exposiciones LAUDEO, la Universidad de Salamana, Satori Ediciones y la Academia Formación Sagan.


Share