Revista Ecos de Asia

Information

This article was written on 02 Feb 2016, and is filled under Crítica, Literatura.

Current post is tagged

, , , , ,

Reseña literaria: Cuentos tradicionales de Japón, de Richard Gordon Smith

Una de las más recientes novedades de Satori es Cuentos tradicionales de Japón, una edición contemporánea de Ancient Tales and Folklore of Japan, publicado en 1908 por Richard Gordon Smith.

Portada de la muy cuidada edición de Satori.

Portada de la muy cuidada edición de Satori.

Con un elegante diseño gráfico, las páginas de Cuentos tradicionales de Japón recogen un compendio de las más destacadas leyendas y narraciones que el autor pudo escuchar durante su larga estancia en Japón: un total de cincuenta y siete historias, todas ellas de corte mitológico o fantasioso, que venían en su momento a incrementar el imaginario occidental respecto a un Japón etéreo en el que los sucesos sobrenaturales afloraban como parte de su exotismo.

El libro se concibe, en cierto modo, como una reproducción actualizada de la publicación original, manteniendo tanto la dedicatoria como el prefacio del autor, así como las anotaciones a pie de página que éste realizó, enriquecidas con alguna indicación del traductor. No obstante, se echa de menos una introducción contextual que ofrezca algo de luz sobre la figura de Richard Gordon Smith, más allá de la brevísima semblanza recogida en una de las solapas, si bien es cierto que ofrece una serie de pinceladas básicas sobre la vida del naturalista, en buena medida todavía en las sombras.

Todas las narraciones recogidas en Cuentos tradicionales de Japón son historias breves, procedentes de la tradición oral, marcadas además por el carácter local, ya que en muchas ocasiones aluden a puntos geográficos concretos y su conocimiento proviene de las visitas a zonas rurales que Richard Gordon Smith realizó como parte de su labor profesional para el Museo Británico. De este modo, se recopilan historias alusivas a regiones tan diversas como Sendai o los alrededores del lago Biwa.

No obstante, destacan algunos relatos, como el titulado Una leyenda del monte Kanzanrei, que aluden a temas más amplios que las leyendas locales. En este caso, a través de una historia de corte romántico (siguiendo todos los cánones y tópicos de este tipo de historias en la tradición nipona), se plantea una reflexión sobre la identidad nacional y la relación entre Japón y Corea.

Habitualmente, Richard Gordon Smith se limita a reproducir de manera literaria los cuentos que le son narrados por distintas personas (y que le llegan gracias a la labor de su traductor, a quien elogia en el prefacio), aunque en otros casos, el británico toma papel activo en la narración, introduciendo comentarios de diversa índole sobre los propios relatos, enriqueciendo tanto las propias historias como su contexto, aludiendo a los orígenes o a distintas versiones de una misma historia.

Esta cuidada edición recoge, además, las ilustraciones originales que acompañaron a la primera edición inglesa del libro, realizadas por un ilustrador llamado Mo-no-Yuki, de quien poco o nada se conoce más allá de la gratitud que Gordon le expresa en el prefacio. Agrupadas en dos bloques, las numerosas ilustraciones hacen referencia a los episodios clave de los distintos relatos.

Makino Heinei se pierde en la tormenta (fuente: edición original, página 120).

Makino Heinei se pierde en la tormenta, donde puede apreciarse la similitud con el ukiyo-e (fuente: edición original, página 120).

Estas ilustraciones poseen importantes reminiscencias del grabado ukiyo-e, si bien se realizaron en función de los bocetos que el propio autor realizó. No obstante, son imágenes que reciben una fuerte influencia de la tradición japonesa, como puede apreciarse especialmente en algunas como Makino Heinei se pierde en la tormenta, donde el oleaje resulta muy similar al de La Gran Ola de Kanagawa, de Hokusai, o La procesión de fantasmas, donde algunos recuerdan a grabados espectrales de la serie Cien cuentos de fantasmas, también de Hokusai.

En definitiva, se trata de una edición muy interesante, que recupera en castellano otro título fruto de la fascinación que Japón causó en los occidentales que tuvieron ocasión de visitarlo durante el periodo Meiji. Cuentos tradicionales de Japón supone una lectura amena y una forma muy curiosa de sumergirse en los cuentos e historias cotidianos del Japón más tradicional, al tiempo que la brevedad de cada episodio permite al lector abordar los distintos capítulos cómodamente, sin necesidad de disponer de periodos de tiempo largos para leer.

avatar Carolina Plou Anadón (272 Posts)

Historiadora del Arte, japonóloga, prepara una tesis doctoral sobre fotografía japonesa. Autora del libro “Bajo los cerezos en flor. 50 películas para conocer Japón”.


Share

Deja una respuesta

Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.